너는 한 송이 꽃과 같이 (Du bist wie eine Blume)
(Du bist wie eine Blume에서 넘어옴)
둘러보기로 가기
검색하러 가기
하인리히 하이네(Heinrich Heine, 1797-1856)의 시
| 작가 | 하인리히 하이네(Heinrich Heine) |
|---|---|
| 초판 발행 | 1827 |
| 장르 | 시 |
작품소개
하인리히 하이네의 <노래의 책>에 실린 연작시 <귀향>에 포함된 47번째 시이다. 이 민요조의 시는 2연, 각 4행으로 구성되어 있다. 여성을 꽃에 연관시킨 전통적이고 상투적인 비유로 시작되는 이 시는 다음 행에서 여성에게 ‘사랑스럽고 아름답고 순수한’ 등 꽃의 속성을 부여한다. 1연의 전반부가 여성에 대한 묘사라면, 후반부는 그 여성에 대한 시적 화자의 속내를 표현하고 있다. 시적 화자는 그 여성을 보기만 하면 우수에 젖는다. 이 우수의 근원은 상실에 대한 두려움을 표현한 2연의 내용에서 짐작된다. 2연에서 시적 화자는 마치 성직자가 안수 기도를 하듯, 그 여성의 머리에 손을 올려놓고 그녀를 지금의 상태로 지켜달라고 신께 기도하고 싶은 심정을 가정법 형식으로 피력하고 있다. 이 시는 400회 이상 작곡되었으며, 그중에서도 로베르트 슈만의 곡이 가장 널리 알려져 있다. 1920년 일본 동경 유학생들이 발간한 잡지 <현대> 1호에 <너로 하여곰>이란 제목으로 역자 이름을 밝히지 않은 채 실린 것이 한국어 최초 번역이다.
초판 정보
Heine, Heinrich(1827): Du bist wie eine Blume. In: Buch der Lieder. Hamburg: Hoffmann und Campe, 223.
번역서지 목록
| 번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 너로 하여곰 | 現代 | 現代 1 | 하이네 | 확인불가 | 1920 | 朝鮮基督敎靑年會 | 42-43 | 확인불가 | 확인불가 | 현대 1호 ‘短詩三篇’에 소개됨 |
| 2 | 너는 한송이 꽃과같이 | 하이네 詩集 | 세계명작시인선집 1 | 하인리히 하이네 | 이오류 역, 이목구 공역 | 1956 | 大文社 | 108 | 편역 | 완역 | |
| 3 | 너는 한 떨기 꽃과 같이 | 베르펠 篇(金潤 / 韓國獨逸文學會編 譯): : 별이 부르는 노래-獨逸名詩百選 | 하인리히 하이네 | 宋永擇 | 1960 | 淸羽出版社 | 80-83 | 편역 | 완역 | ||
| 4 | 그대는 꽃인양 | 그대는 꽃인양 | 追億 (世界詩選) | 하인리히 하이네 | 申瞳集 | 1961 | 正信社 | 93 | 편역 | 완역 | |
| 5 | 너는 한송이 꽃과 같이 | 永遠한 世界의 名詩 | 하인리히 하이네 | 李鳳國 譯編 | 1975 | 翰林出版社 | 117 | 편역 | 완역 | ||
| 6 | 너는 한 송이 꽃과 같느니 | 하이네의 名詩 | 하인리히 하이네 | 李相日 | 1976 | 翰林出版社 | 27 | 편역 | 완역 | ||
| 7 | 그대는 한송이 꽃과 같이 | 영원한 별들의 노래 : 세계의 명시 | 하인리히 하이네 | 池起雲 譯編 | 1981 | 혜원출판사 | 40 | 편역 | 완역 | ||
| 8 | 너는 한 송이 꽃과 같이 | 독일시선집 | 하인리히 하이네 | 최연숙 | 2013 | 신아사 | 172 | 편역 | 완역 |