"스웨덴 기사 (Der schwedische Reiter)"의 두 판 사이의 차이

둘러보기로 가기 검색하러 가기
(새 문서: {{AU000194}}의 장편소설 {{infobox |title = 스웨덴 기사<br>(Der schwedische Reiter) |label1 = 작가 |data1 = 레오 페루츠(Leo Perutz) |lab...)
 
(번역서지 목록 입력)
20번째 줄: 20번째 줄:
  
 
<references />
 
<references />
 +
 +
{{A03}}<!--번역서지 목록-->
 +
{| {{TI}} style="width:100%; text-align: center;"
 +
{{TH}}
 +
|-
 +
| 1 || 스웨덴 기사 || 스웨덴 기사 || 오늘의 世界文學 25 || 레오 페루츠 || 강명순 || 1982 || 덕성문화사 || 17-302 || 완역 || 완역 ||
 +
|}
  
 
{{A05}}<!--바깥 링크(원서 읽기)-->
 
{{A05}}<!--바깥 링크(원서 읽기)-->

2025년 7월 14일 (월) 12:08 판

레오 페루츠(Leo Perutz, 1882-1957)의 장편소설

스웨덴 기사
(Der schwedische Reiter)
작가레오 페루츠(Leo Perutz)
초판 발행1936
장르장편소설

작품소개

레오 페루츠가 1936년에 발표한 장편소설이다. 마리아 크리스티네 폰 블로메라는 한 노부인이 유년 시절의 기억을 회상하는 서문으로 시작한다. 그녀의 아버지는 “스웨덴 기사”로 불렸으며, 30년 전쟁 중 전투에서 총에 맞아 사망한 것으로 알려져 있다. 그러나 같은 시기, 그가 밤마다 몰래 딸을 찾아와 창문을 두드렸다고 한다. 한 사람이 어떻게 동시에 두 곳에 존재할 수 있었는지는 그녀에게 풀리지 않는 수수께끼로 남아 있다. 서문은 이후의 이야기가 18세기 초 슐레지엔을 배경으로 한 스웨덴 기사의 삶을 중심으로 전개될 것임을 예고하며, 우연히 만나 친구가 된 두 남자의 이야기로 이어진다고 암시하며 끝난다. 본문은 “도둑”, “성물 도둑”, “스웨덴 기사”, “이름 없는 남자”라는 네 개의 장으로 구성되어 있으며, 이름 없는 떠돌이 도둑과 크리스티안 폰 토르네펠트라는 귀족의 삶을 교차적으로 서술한다. 도둑은 자신의 정체를 숨긴 채 귀족과 행동을 함께하며, 그의 도움으로 여러 위기를 넘긴다. 점차 귀족의 역할을 대신하게 되고, 마침내 스웨덴 기병 장교의 지위에까지 오르게 된다. 약 20년에 걸쳐 두 인물은 신분의 교환, 정체의 도용, 이중 신분을 경험하며, 반복되는 운명의 얽힘 끝에 결국 같은 시각, 같은 장소에서 죽음을 맞는다. 이 작품은 페루츠의 다른 소설들과 마찬가지로 현실과 환상이 교차하는 독특한 서사 구조를 통해 인간의 정체성과 운명이라는 철학적 주제를 탐구한다. 국내에서는 2020년 강명순에 의해 처음 번역되었다(열린책들).

초판 정보

Perutz, Leo(1936): Der schwedische Reiter. Wien: Paul Zsolnay Verlag.


번역서지 목록

번호 개별작품제목 번역서명 총서명 원저자명 번역자명 발행연도 출판사 작품수록 페이지 저본 번역유형 작품 번역유형 비고
1 스웨덴 기사 스웨덴 기사 오늘의 世界文學 25 레오 페루츠 강명순 1982 덕성문화사 17-302 완역 완역

바깥 링크