"모르쇠 (Kannitverstan)"의 두 판 사이의 차이
(작품소개 초역) |
(번역서지 목록 입력) |
||
| 20번째 줄: | 20번째 줄: | ||
<references /> | <references /> | ||
| + | |||
| + | {{A03}}<!--번역서지 목록--> | ||
| + | {| {{TI}} style="width:100%; text-align: center;" | ||
| + | {{TH}} | ||
| + | |- | ||
| + | | 1 || 칸니베르스탄 || 獨逸短篇文學大系 1. 近代篇 || 獨逸短篇文學大系 1. 近代篇 || 요한 페터 헤벨 || 金潤涉 || 1971 || 一志社 || 50-52 || 완역 || 편역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 2 || 무슨 일이야'씨 || 미르테나무의 요정 외5편 || 세계명작동화선집 4 || 요한 페터 헤벨 || 확인 불가 || 1988 || 한국프뢰벨 || 139-147 || 편역 || 편역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 3 || 무슨 일이야님 || 황새가 된 임금님 || 세계명작동화 7 - 도이치 동화 || 요한 페에터 헤벨 || 이영준 || 1988 || 아동문학사 || 67-72 || 편역 || 편역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 4 || 모르유씨 || (독일 동화선집)캘린더 이야기 || 창비아동문고 40 || 요한 페터 헤벨 || 이정순 || 1990 || 창작과비평사 || 39-44 || 완역 || 편역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 5 || 모르쇠 || 예기치 않은 재회 || || 요한 페터 헤벨 || 배중환 || 2003 || 부산외국어대학교출판부 || 11-15 || 완역 || 편역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 6 || 카니트퍼스탄 || 이야기 보석 상자 || Boo classics, 부클래식 34 || 요한 페터 헤벨 || 강창구 || 2013 || 부북스 || 36-40 || 완역 || 편역 || | ||
| + | |} | ||
{{A05}}<!--바깥 링크(원서 읽기)--> | {{A05}}<!--바깥 링크(원서 읽기)--> | ||
2025년 8월 11일 (월) 04:57 기준 최신판
요한 페터 헤벨(Johann Peter Hebel, 1760-1826)의 달력 이야기
| 작가 | 요한 페터 헤벨(Johann Peter Hebel) |
|---|---|
| 초판 발행 | 1811 |
| 장르 | 달력 이야기 |
작품소개
18세기 독일의 시인, 작가, 교육자, 목사였던 요한 페터 헤벨의 가장 유명한 달력 이야기 중 하나다. 헤벨은 1807~1834년 동안 달력 이야기 <라인란트 가정 친구>(Der Rheinländische Hausfreund)를 출간했는데, 이 작품은 그중 1811년 달력에서 첫선을 보였다. 이 이야기는 오해로 인해 세상 만물의 덧없음을 깨닫고, 자기 삶에 대한 자족과 만족감을 되찾는 한 젊은이에 관한 것이다. 남부 독일 투틀링겐 출신의 한 젊은 견습공이 생애 처음으로 네덜란드의 대도시 암스테르담을 방문한다. 그는 웅장한 집과 귀중한 물품을 하역하는 거대한 배를 구경하며 경탄하고, 주변에 있는 사람에게 그 집과 그 선박의 소유자가 누구인지 물어보는데, 두 번 다 “칸니트페어스탄Kannitverstan”이라는 답변을 받는다. 이것은 “당신 말을 이해하지 못해요”라는 뜻이지만 투틀링겐의 촌뜨기 청년은 이것이 자신이 알고 싶었던 집과 배의 소유주 이름이라 믿고 카니트페어스탄 씨의 재력에 깊은 인상을 받는다. 그는 그 남자의 행복과 자신의 상황을 비교하며 자기 팔자를 서글퍼한다. 그러던 중 길거리에서 장례 행렬을 만나 또다시 고인의 이름을 물으니 이번에도 “칸니트페어스탄”이라는 답변을 받는다. 그러자 견습공은 그 부자가 엄청난 재력에도 불구하고 죽음을 피하지 못했다고 생각하고 고인을 불쌍히 여긴다. 장례 행렬은 그에게 메멘토모리가 되어, 그는 칸니트페어스탄 씨도 자신보다 더 나을 게 없는 존재임을 깨닫는다. 한국어 초역은 김윤섭이 1971년 <칸니베르스탄>로 옮겼다(일지사).
초판 정보
Hebel, Johann Peter(1811): Kannitverstan. In: Schatzkästlein des rheinischen Hausfreundes. Tübingen: J. G. Cotta’schen Buchhandlung, 154-157.
번역서지 목록
| 번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 칸니베르스탄 | 獨逸短篇文學大系 1. 近代篇 | 獨逸短篇文學大系 1. 近代篇 | 요한 페터 헤벨 | 金潤涉 | 1971 | 一志社 | 50-52 | 완역 | 편역 | |
| 2 | 무슨 일이야'씨 | 미르테나무의 요정 외5편 | 세계명작동화선집 4 | 요한 페터 헤벨 | 확인 불가 | 1988 | 한국프뢰벨 | 139-147 | 편역 | 편역 | |
| 3 | 무슨 일이야님 | 황새가 된 임금님 | 세계명작동화 7 - 도이치 동화 | 요한 페에터 헤벨 | 이영준 | 1988 | 아동문학사 | 67-72 | 편역 | 편역 | |
| 4 | 모르유씨 | (독일 동화선집)캘린더 이야기 | 창비아동문고 40 | 요한 페터 헤벨 | 이정순 | 1990 | 창작과비평사 | 39-44 | 완역 | 편역 | |
| 5 | 모르쇠 | 예기치 않은 재회 | 요한 페터 헤벨 | 배중환 | 2003 | 부산외국어대학교출판부 | 11-15 | 완역 | 편역 | ||
| 6 | 카니트퍼스탄 | 이야기 보석 상자 | Boo classics, 부클래식 34 | 요한 페터 헤벨 | 강창구 | 2013 | 부북스 | 36-40 | 완역 | 편역 |