"하이델베르크 (Heidelberg)"의 두 판 사이의 차이
둘러보기로 가기
검색하러 가기
(번역서지 목록 업데이트) |
(번역서지 목록 추가: 1980 초역서지) |
||
| 23번째 줄: | 23번째 줄: | ||
{{TH}} | {{TH}} | ||
|- | |- | ||
| − | | 1 || 하이델베르크 || 獨逸 古典主義 詩 || 探求新書 174 || 프리드리히 휄덜린 || 黃允錫 || | + | | 1 || 하이델베르크 || 獨逸 古典主義 詩 || 探求新書 174 || 프리드리히 휄덜린 || 黃允錫 || 1980 || 探求堂 || 304-305 || 편역 || 완역 || 獨逸 古典主義 詩 1판 |
|- | |- | ||
| − | | 2 || 하이델베르크 || | + | | 2 || 하이델베르크 || 獨逸 古典主義 詩 || 探求新書 174 || 프리드리히 휄덜린 || 黃允錫 || 1981 || 探求堂 || 304-307 || 편역 || 완역;대역본 || 獨逸 古典主義 詩 재판 |
|- | |- | ||
| − | | 3 || 하이델베르크 || | + | | 3 || 하이델베르크 || 궁핍한 시대의 노래 || 혜원세계시인선 25 || 횔덜린 || 장영태 || 1990 || 혜원출판사 || 125-128 || 완역 || 완역 || 송가, 에피그람 및 각운시 |
|- | |- | ||
| − | | 4 || 하이델베르크 || | + | | 4 || 하이델베르크 || 횔덜린 시선(詩選), 머무는 것은 그러나 시인이 짓는다 || || 프리드리히 횔덜린 || 장영태 || 2008 || 유로서적 || 128-132 || 편역 || 완역 || 『궁핍한 시대의 노래』 장영태(1990)의 증보판 |
|- | |- | ||
| − | | 5 || 하이델베르크 || | + | | 5 || 하이델베르크 || 궁핍한 시대에 시인은 무엇을 위하여 사는가 || || 프리드리히 횔덜린 || 장영태 || 2012 || 유로서적 || 30-33 || 완역 || 완역 || 1. 자연과 고향 |
|- | |- | ||
| − | | 6 || 하이델베르크 || 독일시집 || || J.Ch.F. 횔덜린 || 송용구 || 2019 || 자음과모음 || 11-15 || 편역 || 완역 || 제1부 독일인의 노래 Menschenbeifall | + | | 6 || 하이델베르크 || 횔덜린 시 전집 2 || || 프리드리히 횔덜린 || 장영태 || 2017 || 책세상 || 49-50 || 완역 || 완역 || Ⅵ. 1800-1805 슈바벤, 남프랑스, 뉘르팅겐, 두 번째 홈부르크 체재기 |
| + | |- | ||
| + | | 7 || 하이델베르크 || 독일시집 || || J.Ch.F. 횔덜린 || 송용구 || 2019 || 자음과모음 || 11-15 || 편역 || 완역 || 제1부 독일인의 노래 Menschenbeifall | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
2025년 9월 23일 (화) 13:39 기준 최신판
프리드리히 횔덜린(Friedrich Hölderlin, 1770-1843)의 송가
| 작가 | 프리드리히 횔덜린(Friedrich Hölderlin) |
|---|---|
| 초판 발행 | 1801 |
| 장르 | 송가 |
작품소개
프리드리히 횔덜린의 송가로서, 시인의 가장 유명한 시 중의 하나이기도 하다. 횔덜린이 1788년 및 1795년에 걸쳐 두 번 방문했던 하이델베르크에 대한 기억을 토대로 집필되었다. 이 시는 시인이 즐겨 그리던 고대 그리스나 다가올 미래가 아니라 바로 조국 독일의 도시인 하이델베르크의 모습을 충실하게 그려낸 송가라는 점에서 특별하다. 시는 도시 풍광을 구성하는 세 요소인 강과 옛 다리, 성을 매개로 삼아 이 도시를 찬양한다. 이 송가는 시인에게 내면의 긴장을 완화시키고 보호감을 주었던 이 도시에 대한 기억과 감사의 시이기도 하다. 이 송가는 개인적 체험의 무상함과 도시의 여전한 아름다움을 노래하고 있다. 그러면서 생명과 자연의 힘들을 예술과 문화의 경직된 형식들과 화해시킨다. 국내 초역은 1980년 황윤석에 의해 이루어졌다(탐구당).
초판 정보
Hölderlin, Friedrich(1801): Heidelberg. In: Aglaia - Jahrbuch für Frauenzimmer auf 1801.
번역서지 목록
| 번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 하이델베르크 | 獨逸 古典主義 詩 | 探求新書 174 | 프리드리히 휄덜린 | 黃允錫 | 1980 | 探求堂 | 304-305 | 편역 | 완역 | 獨逸 古典主義 詩 1판 |
| 2 | 하이델베르크 | 獨逸 古典主義 詩 | 探求新書 174 | 프리드리히 휄덜린 | 黃允錫 | 1981 | 探求堂 | 304-307 | 편역 | 완역;대역본 | 獨逸 古典主義 詩 재판 |
| 3 | 하이델베르크 | 궁핍한 시대의 노래 | 혜원세계시인선 25 | 횔덜린 | 장영태 | 1990 | 혜원출판사 | 125-128 | 완역 | 완역 | 송가, 에피그람 및 각운시 |
| 4 | 하이델베르크 | 횔덜린 시선(詩選), 머무는 것은 그러나 시인이 짓는다 | 프리드리히 횔덜린 | 장영태 | 2008 | 유로서적 | 128-132 | 편역 | 완역 | 『궁핍한 시대의 노래』 장영태(1990)의 증보판 | |
| 5 | 하이델베르크 | 궁핍한 시대에 시인은 무엇을 위하여 사는가 | 프리드리히 횔덜린 | 장영태 | 2012 | 유로서적 | 30-33 | 완역 | 완역 | 1. 자연과 고향 | |
| 6 | 하이델베르크 | 횔덜린 시 전집 2 | 프리드리히 횔덜린 | 장영태 | 2017 | 책세상 | 49-50 | 완역 | 완역 | Ⅵ. 1800-1805 슈바벤, 남프랑스, 뉘르팅겐, 두 번째 홈부르크 체재기 | |
| 7 | 하이델베르크 | 독일시집 | J.Ch.F. 횔덜린 | 송용구 | 2019 | 자음과모음 | 11-15 | 편역 | 완역 | 제1부 독일인의 노래 Menschenbeifall |