"가인 (Der Sänger)"의 두 판 사이의 차이

둘러보기로 가기 검색하러 가기
(새 문서: {{AU0004}}의 발라드 {{infobox |title = 가인<br>(Der Sänger) |label1 = 작가 |data1 = :분류:괴테, 요한 볼프강 폰|요한 볼프강 폰 괴테(Johann Wolfgang von Go...)
 
(번역서지 목록 입력)
 
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다)
13번째 줄: 13번째 줄:
 
{{A01}} <!--작품소개-->
 
{{A01}} <!--작품소개-->
  
<빌헬름 마이스터의 연극적 사명>의 일부로 1783년에 쓰였고 약간 수정된 후 <빌헬름 마이스터의 수업시대>에 수록되어 처음 출간된 괴테의 발라드이다. 7행으로 된 6연으로 이루어져 있으며, 첫 네 행은 교차운, 5-6행은 쌍운, 그리고 마지막 7행은 무운시행으로 되어 있다. <빌헬름 마이스터의 수업시대>에서는 하프 타는 노인이 이 노래를 부른다. 밖에서 울리는 소리를 듣고 왕이 궁정으로 불러들인 가인은 왕 앞에서 노래를 부르는데, 이 노래가 마음에 든 왕은 황금 목걸이를 상으로 내리려고 한다. 그러나 가인은 새처럼 노래 부르는 자신에게는 노래 자체가 보상이라며 이 ‘황금의 짐’을 사양한다. 대신 순금으로 된 좋은 술잔에 든 포도주 한 잔을 청해 단숨에 마시며 감사한다. 우리말로는 1932년 박용철에 의해 “노래하는 사람”이라는 제목으로 처음 번역되었다(문예월간).
+
<[[빌헬름 마이스터의 연극적 사명 (Wilhelm Meisters theatralische Sendung)|빌헬름 마이스터의 연극적 사명]]>의 일부로 1783년에 쓰였고 약간 수정된 후 <[[빌헬름 마이스터의 수업시대 (Wilhelm Meisters Lehrjahre)|빌헬름 마이스터의 수업시대]]>에 수록되어 처음 출간된 괴테의 발라드이다. 7행으로 된 6연으로 이루어져 있으며, 첫 네 행은 교차운, 5-6행은 쌍운, 그리고 마지막 7행은 무운시행으로 되어 있다. <[[빌헬름 마이스터의 수업시대 (Wilhelm Meisters Lehrjahre)|빌헬름 마이스터의 수업시대]]>에서는 하프 타는 노인이 이 노래를 부른다. 밖에서 울리는 소리를 듣고 왕이 궁정으로 불러들인 가인은 왕 앞에서 노래를 부르는데, 이 노래가 마음에 든 왕은 황금 목걸이를 상으로 내리려고 한다. 그러나 가인은 새처럼 노래 부르는 자신에게는 노래 자체가 보상이라며 이 ‘황금의 짐’을 사양한다. 대신 순금으로 된 좋은 술잔에 든 포도주 한 잔을 청해 단숨에 마시며 감사한다. 우리말로는 1932년 박용철에 의해 “노래하는 사람”이라는 제목으로 처음 번역되었다(문예월간).
  
 
{{A02}}<!--초판 정보-->
 
{{A02}}<!--초판 정보-->
20번째 줄: 20번째 줄:
  
 
<references />
 
<references />
 +
 +
{{A03}}<!--번역서지 목록-->
 +
{| {{TI}} style="width:100%; text-align: center;"
 +
{{TH}}
 +
|-
 +
| 1 || 노래하는사람 || 文藝月刊 || 文藝月刊 2권 2호 || 괴-테 || 朴龍喆 || 1932 || 文藝月刊社 || 43 || 편역 || 완역 ||
 +
|}
  
 
{{A05}}<!--바깥 링크(원서 읽기)-->
 
{{A05}}<!--바깥 링크(원서 읽기)-->

2025년 7월 18일 (금) 09:28 기준 최신판

요한 볼프강 폰 괴테(Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832)의 발라드

가인
(Der Sänger)
작가요한 볼프강 폰 괴테(Johann Wolfgang von Goethe)
초판 발행1795
장르발라드

작품소개

<빌헬름 마이스터의 연극적 사명>의 일부로 1783년에 쓰였고 약간 수정된 후 <빌헬름 마이스터의 수업시대>에 수록되어 처음 출간된 괴테의 발라드이다. 7행으로 된 6연으로 이루어져 있으며, 첫 네 행은 교차운, 5-6행은 쌍운, 그리고 마지막 7행은 무운시행으로 되어 있다. <빌헬름 마이스터의 수업시대>에서는 하프 타는 노인이 이 노래를 부른다. 밖에서 울리는 소리를 듣고 왕이 궁정으로 불러들인 가인은 왕 앞에서 노래를 부르는데, 이 노래가 마음에 든 왕은 황금 목걸이를 상으로 내리려고 한다. 그러나 가인은 새처럼 노래 부르는 자신에게는 노래 자체가 보상이라며 이 ‘황금의 짐’을 사양한다. 대신 순금으로 된 좋은 술잔에 든 포도주 한 잔을 청해 단숨에 마시며 감사한다. 우리말로는 1932년 박용철에 의해 “노래하는 사람”이라는 제목으로 처음 번역되었다(문예월간).

초판 정보

Goethe, Johann Wolfgang von(1795): Der Sänger. In: Wilhelm Meisters Lehrjahre. 2(11). Berlin: Bey Johann Friedrich Unger, 327-329.


번역서지 목록

번호 개별작품제목 번역서명 총서명 원저자명 번역자명 발행연도 출판사 작품수록 페이지 저본 번역유형 작품 번역유형 비고
1 노래하는사람 文藝月刊 文藝月刊 2권 2호 괴-테 朴龍喆 1932 文藝月刊社 43 편역 완역

바깥 링크