"나의 푸른 피아노 (Mein blaues Klavier)"의 두 판 사이의 차이
(작품소개 6-3차) |
(번역서지 목록 입력 (6건)) |
||
| 24번째 줄: | 24번째 줄: | ||
<references /> | <references /> | ||
| + | |||
| + | {{A03}}<!--번역서지 목록--> | ||
| + | {| {{TI}} style="width:100%; text-align: center;" | ||
| + | {{TH}} | ||
| + | |- | ||
| + | | 1 || 나의 푸른 피아노 || 20世紀詩選 = An Anthology of twentieth century verse || 世界文學全集 69 || 라스커ž쉬러, E || 李東昇 || 1971 || 乙酉文化社 || 260-260 || 편역 || 완역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 2 || 내 푸른 피아노 || 20世紀 獨逸詩 1 || 探求新書 177 || 엘제 라스커-쉴러 || 전광진 || 1982 || 探求堂 || 350-351 || 편역 || 완역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 3 || 나의 푸른 피아노 || 독일 시선 : 18세기에서 현대까지 || || 엘제 라스커-쉴러 || 정두홍 || 2005 || 삼영 || 83-84 || 편역 || 완역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 4 || 나의 푸른 피아노 || 독일시선집 || || 엘제 라스커-쉴러 || 최연숙 || 2013 || 신아사 || 228-229 || 편역 || 완역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 5 || 나의 파란 피아노 || 엘제 라스커쉴러 시선 || 지식을만드는지식 시선집 || 엘제 라스커쉴러 || 이정순 || 2022 || 지식을만드는지식 || 155-158 || 편역 || 완역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 6 || 나의 푸른 피아노 || 우리는 밤과 화해하기 원한다 : 엘제 라스커 쉴러 시집 || || 엘제 라스커 쉴러 || 배수아 || 2023 || 아티초크 || 127-128 || 완역 || 완역 || | ||
| + | |} | ||
{{A05}}<!--바깥 링크(원서 읽기)--> | {{A05}}<!--바깥 링크(원서 읽기)--> | ||
2025년 10월 10일 (금) 16:56 판
엘제 라스커-쉴러(Else Lasker-Schüler, 1869-1945)의 시
| 작가 | 엘제 라스커-쉴러(Else Lasker-Schüler) |
|---|---|
| 초판 발행 | 1937 |
| 장르 | 시 |
작품소개
엘제 라스커-쉴러의 시로 1937년 신문 지면을 통해서 발표되었으며, 1943년에 동명의 시집에 수록 출간되었다. 총 13행으로, 2행-2행-3행-2행-4행씩인 5개의 연으로 구성되어있다. 운율은 약강격인 얌부스가 주를 이루며 전체적으로 교차운(abab)이나 시의 한가운데인 일곱 번째 행은 예외이다. 시의 화자는 일인칭 ‘나’이다. 화자가 고향 집에 갖고 있는 푸른 피아노는 야만의 시대가 되면서 어두운 지하실에 있다. 곡을 연주하고 노래했을 피아노의 건반들은 부서졌고 쥐들이 시끄럽게 설쳐댄다. 화자는 상실을 슬퍼하면서 천사가 하늘의 문을 열어주기를 염원한다. 시의 제목이기도 한 푸른 피아노는 라스커-쉴러가 망명길에 오르면서 베를린에 남겨둔 장난감 피아노를 가리킨다고 한다. 이 시에서는 고향과 행복한 유년기를 상징적으로 가리키는 동시에 예술과 창조력을 은유적으로 나타낸다. 미술에도 뛰어난 재능을 가졌던 라스커-쉴러는 푸른색과 피아노(소리)를 조합하여 독창적인 이미지를 만들며, 시 전체에 환상적인 정조를 부여한다. 실향과 유랑의 신산한 삶, 유대주의의 종교적인 모티브, 모국어의 소실 (시인이 1939년부터 머물던 예루살렘에서는 독일어가 금지되었다) 등등, 다층위의 의미들이 감각적인 시어와 음악적인 리듬에 절묘하게 짜이면서 탁월한 서정성을 이루고 있다. 이 시는 나치 시대에 독일을 떠난 작가들의 문학 활동을 가리키는 ‘망명문학’의 대표작으로 평가되는 한편 오늘날 20세기 최고의 독일시 중 한 편으로 손꼽힌다. 국내에서는 이동승이 1971년에 처음 번역하여 <20세기시선>에 수록 출판되었다(을유문화사).
초판 정보
Lasker-Schüler, Else(1937): Mein blaues Klavier. In: Neue Zürcher Zeitung. 7. Feb. 1937. 222, 2.
<단행본 초판>
Lasker-Schüler, Else(1943): Mein blaues Klavier. In: Mein blaues Klavier - Neue Gedichte. Jerusalem: Jerusalem Press, 14.
번역서지 목록
| 번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 나의 푸른 피아노 | 20世紀詩選 = An Anthology of twentieth century verse | 世界文學全集 69 | 라스커ž쉬러, E | 李東昇 | 1971 | 乙酉文化社 | 260-260 | 편역 | 완역 | |
| 2 | 내 푸른 피아노 | 20世紀 獨逸詩 1 | 探求新書 177 | 엘제 라스커-쉴러 | 전광진 | 1982 | 探求堂 | 350-351 | 편역 | 완역 | |
| 3 | 나의 푸른 피아노 | 독일 시선 : 18세기에서 현대까지 | 엘제 라스커-쉴러 | 정두홍 | 2005 | 삼영 | 83-84 | 편역 | 완역 | ||
| 4 | 나의 푸른 피아노 | 독일시선집 | 엘제 라스커-쉴러 | 최연숙 | 2013 | 신아사 | 228-229 | 편역 | 완역 | ||
| 5 | 나의 파란 피아노 | 엘제 라스커쉴러 시선 | 지식을만드는지식 시선집 | 엘제 라스커쉴러 | 이정순 | 2022 | 지식을만드는지식 | 155-158 | 편역 | 완역 | |
| 6 | 나의 푸른 피아노 | 우리는 밤과 화해하기 원한다 : 엘제 라스커 쉴러 시집 | 엘제 라스커 쉴러 | 배수아 | 2023 | 아티초크 | 127-128 | 완역 | 완역 |