눈물의 계곡 (Jammertal)

Han01 (토론 | 기여)님의 2025년 10월 10일 (금) 14:51 판 (번역서지 목록 입력 (4건))
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
둘러보기로 가기 검색하러 가기

하인리히 하이네(Heinrich Heine, 1797-1856)의 시

눈물의 계곡 (Jammertal)
작가하인리히 하이네(Heinrich Heine)
초판 발행1857
장르

작품소개

하이네의 만년에 창작된 시로서 죽은 다음 해인 1857년에 발표되었다. 7개의 4행 연과 abcb 각운 도식을 지닌 이 발라드는 가난한 연인들의 삶과 죽음을 다루고 있다. 창백하고 여윈 두 연인이 칼바람이 부는 밤에 다락방에 누워있다(1연). 한 사람이 체온이 떨어지지 않도록 껴안고 입맞춤해 달라고 말한다(2연). 다른 사람은 상대방의 눈을 보면 비참함과 배고픔과 추위 등 지상의 모든 고통이 사라진다고 말한다(3연). 두 사람은 입맞춤하고, 울기도 하고, 손을 맞잡고 한숨을 쉬기도 하고, 때론 웃기도 하고, 심지어 노래까지 부르다가 이윽고 잠잠해진다(4연). 아침에 경찰이 ‘정직한’ 의사를 대동하고 와서 두 ‘사체Kadaver’의 죽음을 확인한다(5연). 의사는 혹한과 공복이 사인의 직간접적 원인이라고 하면서(6연), 오한이 날 경우엔 체온 유지와 영양분 섭취를 권고한다(7연). 이 시는 추상적인 사랑만으로는 생존의 필수 조건인 물질적 문제를 해결할 수 없음과, 빈곤은 사회적 문제임을 의사의 비인간적이고 관료주의적인 언어를 통해 부각시키고 있다. 제목은 성경(시편 84:6)에서 가져온 표현이며 지상에서의 삶, 현세의 삶을 의미한다. 국내에서는 이오류가 1956년 <고통의 골작이>로 번역한 것이 최초 번역이라 추정된다(대문사, 세계명작시인선집1).

초판 정보

Heine, Heinrich(1857): Jammertal. In: Schad, Christian(ed.): Deutscher Musenalmanach. 7. Würzburg: Stahel’sche Buchhandlung, 381-382.


번역서지 목록

번호 개별작품제목 번역서명 총서명 원저자명 번역자명 발행연도 출판사 작품수록 페이지 저본 번역유형 작품 번역유형 비고
1 苦痛의 골작이 하이네 詩集 세계명작시인선집 1 하인리히 하이네 이오류 역, 이목구 공역 1956 大文社 181-183 편역 완역
2 눈물의 골짜기 하이네의 名詩 하인리히 하이네 李相日 1976 翰林出版社 62-63 편역 완역
3 눈물의 골짜기 낙엽은 지는데 영원한 世界名詩 하인리히 하이네 李東馹 1977 書林文化社 107-108 편역 편역
4 눈물의 계곡 아침저녁으로 읽기 위하여 김남주 번역시집 2 하인리히 하이네 김남주 1995 푸른숲 106-107 편역 편역


바깥 링크