"세 여인 (Drei Frauen)"의 두 판 사이의 차이
(한줄정보 수정: 소설집 -> 소설) |
(번역서지 목록 업데이트 (10건 -> 14건)) |
||
| 23번째 줄: | 23번째 줄: | ||
{{TH}} | {{TH}} | ||
|- | |- | ||
| − | | 1 || | + | | 1 || 그리이쟈 || 世界短篇文學全集 4. 獨逸篇 || 世界短篇文學全集 4 || 로베르트 무질 || 姜斗植 || 1966 || 啓蒙社 || 263-287 || 편역 || 완역 || |
|- | |- | ||
| − | | 2 || | + | | 2 || 그리자 || 안드레아스; 塔; 少年 퇴를레스의 迷惑; 세 女人 外 || (金星版)世界文學大全集 79 || 무질 || 金明秀 || 1990 || 金星出版社 || 439-463 || 완역 || 완역 || |
|- | |- | ||
| − | | 3 || | + | | 3 || 포르투갈의 여인 || 안드레아스; 塔; 少年 퇴를레스의 迷惑; 세 女人 外 || (金星版)世界文學大全集 79 || 무질 || 金明秀 || 1990 || 金星出版社 || 464-487 || 완역 || 완역 || |
|- | |- | ||
| − | | 4 || | + | | 4 || 통카 || 안드레아스; 塔; 少年 퇴를레스의 迷惑; 세 女人 外 || (金星版)世界文學大全集 79 || 무질 || 金明秀 || 1990 || 金星出版社 || 488-535 || 완역 || 완역 || |
|- | |- | ||
| − | | 5 || | + | | 5 || 포르투갈 여인 || 세 여인 || 문지스펙트럼 2-004 || 로베르트 무질 || 강명구 || 1997 || 문학과 지성사 || 52-88 || 완역 || 완역 || |
|- | |- | ||
| − | | 6 || 그리지아 || | + | | 6 || 그리지아 || 세 여인 || 문지스펙트럼 2-004 || 로베르트 무질 || 강명구 || 1997 || 문학과 지성사 || 13-51 || 완역 || 완역 || |
|- | |- | ||
| − | | 7 || | + | | 7 || 통카 || 세 여인 || 문지스펙트럼 2-004 || 로베르트 무질 || 강명구 || 1997 || 문학과 지성사 || 89-164 || 완역 || 완역 || |
|- | |- | ||
| − | | 8 || | + | | 8 || 포르투갈 여자 || 여자: 북클럽 세 번째 달이 찾아낸 아홉 나라의 가장 재미있는 소설 || || 로베르트 무질 || 강희진 || 2010 || 인디북 || 83-121 || 편역 || 완역 || |
|- | |- | ||
| − | | 9 || | + | | 9 || 그리지아 || 사랑의 완성 || || 로베르트 무질 || 최성욱 || 2015 || 북인더갭 || 40-76 || 편역 || 완역 || |
|- | |- | ||
| − | | 10 || 그리지아 || 세 여인 || || 로베르트 무질 || 강명구 || 2020 || 민음사 || 7-37 || 완역 || 완역 || | + | | 10 || 포르투갈 여인 || 사랑의 완성 || || 로베르트 무질 || 최성욱 || 2015 || 북인더갭 || 77-111 || 편역 || 완역 || |
| + | |- | ||
| + | | 11 || 통카 || 사랑의 완성 || || 로베르트 무질 || 최성욱 || 2015 || 북인더갭 || 112-182 || 편역 || 완역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 12 || 그리지아 || 세 여인 || || 로베르트 무질 || 강명구 || 2020 || 민음사 || 7-37 || 완역 || 완역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 13 || 포르투갈 여인 || 세 여인 || || 로베르트 무질 || 강명구 || 2020 || 민음사 || 39-67 || 완역 || 완역 || | ||
| + | |- | ||
| + | | 14 || 통카 || 세 여인 || || 로베르트 무질 || 강명구 || 2020 || 민음사 || 69-126 || 완역 || 완역 || | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
2025년 10월 13일 (월) 15:28 기준 최신판
로베르트 무질(Robert Musil, 1880-1942)의 소설집
| 작가 | 로베르트 무질(Robert Musil) |
|---|---|
| 초판 발행 | 1924 |
| 장르 | 소설 |
작품소개
로베르트 무질이 개별적으로 발표했던 <그리지아>(1921), <포르투갈 여인>(1923), <통카>(1922) 등 세 편의 노벨레를 묶어서 1924년에 출판한 작품집이다. <세 여인>은 수록된 노벨레들의 여성 주인공들을 가리키며, 노벨레의 제목도 모두 여성 주인공의 이름이다. 하지만 세 남자의 이야기라고 해도 될 만큼 이야기의 중심에 남성 인물들이 있다. 세 남성 인물은 자신만의 고유한 이름을 갖지 않아서, 인간을 뜻하는 호모(<그리지아>), 종족의 이름인 케텐(<포르투갈 여인>), 혹은 3인칭 남성 대명사인 ‘그’(<통카>)이다. 이들은 각각 학자, 영주, 과학자로, 영주인 케텐은 대를 물려가며 종사한 전투에 몰두하고, 호모와 ‘그’는 20세기 초반까지 남성만의 영역이었던 전문직에 종사하는데, 이들은 공통적으로 합리적인 이성과 수학적인 논리를 신봉한다. 세 작품은 시간적 배경, 공간적 배경, 등장인물과 줄거리에서 각각 독립적이지만 남성 인물과 주제 의식에서 하나의 연작 같은 인상을 준다. 요컨대 세 편의 이야기에서 남성 인물들은 이해하기 어렵고 신비스럽기까지 한 여성들을 만나서 말로 설명할 수 없는 경험을 하고 그로 인해 모종의 변화를 겪는다. 호모는 자연에 가까운 그리지아로 인해 동굴에 갇히게 되고(<그리지아>), 케텐은 포르투갈에서 온 아내를 진정 알기 위해서 위험한 암벽을 기어오르고(<포르투갈 여인>), 과학자인 ‘그’는 통카의 임신을 자신의 지식으로는 이해할 수 없다(<통카>). 남성 인물들은 자신들이 고수해오던 합리성 중심의 사고방식에 중대한 도전을 받고, 언어로 체계화할 수 없고 법칙으로 정리할 수 없는 비합리적인 영역에 눈을 뜨면서 대립하는 두 세계의 통합을 동경한다. <세 여인>의 주요 레퍼런스는 무질이 1918년에 쓴 에세이 <시인의 인식에 관한 스케치>로 알려져 있다. 무질은 오늘날 가장 중요한 모더니즘 작가로 평가되는데, <세 여인>의 경우에도 이미지의 차원과 서사의 차원이 완벽하게 결합한 작품으로 높이 평가되고 있다. 국내에서는 1990년 김명수에 의해 처음 번역되었다(금성출판사).
초판 정보
Musil, Robert(1924): Drei Frauen. Novellen. Berlin: Rowohlt.
번역서지 목록
| 번호 | 개별작품제목 | 번역서명 | 총서명 | 원저자명 | 번역자명 | 발행연도 | 출판사 | 작품수록 페이지 | 저본 번역유형 | 작품 번역유형 | 비고 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 그리이쟈 | 世界短篇文學全集 4. 獨逸篇 | 世界短篇文學全集 4 | 로베르트 무질 | 姜斗植 | 1966 | 啓蒙社 | 263-287 | 편역 | 완역 | |
| 2 | 그리자 | 안드레아스; 塔; 少年 퇴를레스의 迷惑; 세 女人 外 | (金星版)世界文學大全集 79 | 무질 | 金明秀 | 1990 | 金星出版社 | 439-463 | 완역 | 완역 | |
| 3 | 포르투갈의 여인 | 안드레아스; 塔; 少年 퇴를레스의 迷惑; 세 女人 外 | (金星版)世界文學大全集 79 | 무질 | 金明秀 | 1990 | 金星出版社 | 464-487 | 완역 | 완역 | |
| 4 | 통카 | 안드레아스; 塔; 少年 퇴를레스의 迷惑; 세 女人 外 | (金星版)世界文學大全集 79 | 무질 | 金明秀 | 1990 | 金星出版社 | 488-535 | 완역 | 완역 | |
| 5 | 포르투갈 여인 | 세 여인 | 문지스펙트럼 2-004 | 로베르트 무질 | 강명구 | 1997 | 문학과 지성사 | 52-88 | 완역 | 완역 | |
| 6 | 그리지아 | 세 여인 | 문지스펙트럼 2-004 | 로베르트 무질 | 강명구 | 1997 | 문학과 지성사 | 13-51 | 완역 | 완역 | |
| 7 | 통카 | 세 여인 | 문지스펙트럼 2-004 | 로베르트 무질 | 강명구 | 1997 | 문학과 지성사 | 89-164 | 완역 | 완역 | |
| 8 | 포르투갈 여자 | 여자: 북클럽 세 번째 달이 찾아낸 아홉 나라의 가장 재미있는 소설 | 로베르트 무질 | 강희진 | 2010 | 인디북 | 83-121 | 편역 | 완역 | ||
| 9 | 그리지아 | 사랑의 완성 | 로베르트 무질 | 최성욱 | 2015 | 북인더갭 | 40-76 | 편역 | 완역 | ||
| 10 | 포르투갈 여인 | 사랑의 완성 | 로베르트 무질 | 최성욱 | 2015 | 북인더갭 | 77-111 | 편역 | 완역 | ||
| 11 | 통카 | 사랑의 완성 | 로베르트 무질 | 최성욱 | 2015 | 북인더갭 | 112-182 | 편역 | 완역 | ||
| 12 | 그리지아 | 세 여인 | 로베르트 무질 | 강명구 | 2020 | 민음사 | 7-37 | 완역 | 완역 | ||
| 13 | 포르투갈 여인 | 세 여인 | 로베르트 무질 | 강명구 | 2020 | 민음사 | 39-67 | 완역 | 완역 | ||
| 14 | 통카 | 세 여인 | 로베르트 무질 | 강명구 | 2020 | 민음사 | 69-126 | 완역 | 완역 |